Főmenü megnyitása

Unciklopédia β

Hasmánt

Mert vannak az életben rejtelmes szavak,
amik alkalmanként kiakasztanak.
Szegény agyalapom tőlük már kisül,
beszéljen mindenki inkább inglisül.
(Ewill B. Killedbitsch, kórtárs pénzköltő)

Hasmánt, vagy amit akartokSzerkesztés

Fejezet egy szubjektív innácista adomakriptológiai vulgárblogbólSzerkesztés

A hasmánt szóval először egy megsárgult, régi újság oldalain találkoztam, de csak a "has" szót értettem belőle. El kellett, hogy gondolkozzak azon, mi lehet az a "mánt"?

Már a szó szófaja is rejtélyes, talán főnév, vagy inkább ige? Én mántok, te mántasz, satöbbi. Hiszen hántani, rántani, bántani, szántani lehet minden további nélkül, sőt múlt időben azt is lehet mondani, hogy (meg)szánt valakit. De sok főnévvel is kapcsolatba hozható a végződése alapján. Legelőször is arra gondoltam, hogy a "mánt" egyszerű modorosság a "pánt" szó helyettesítésére. Tehát hasmánt = haspánt. Úgy látszik, a régiek a pántjukat nem a fejükön, hanem a hasukon viselték. Egészen sok idő telt el, míg rájöttem, hogy a "mánt" valami ósdi határozószó lehet. Mint pl. az "iránt" kifejezésben (pl. toronyiránt). Csak az a furcsa, hogy úgy látszik, ez az egyetlen szó, amelyben előfordul. Nincsen lábmánt, meg fejmánt -de még fejmént sem - sem kézmént, sem földmént, sem nyugatmánt, csak hasmánt. Ebből is látszik, a magyarok csak a hasukra tudnak gondolni.

Vannak aztán hasonló szavak. Világ életemben idegesített - elegáns, tömörítő jellege ellenére - a "részint" szó, nemkülönben a "sréhen", de most nem ez a lényeg. Sokkal fontosabb például a "hasé" szó, amelyről nem csak azt nem tudom, mit jelent, de egyben elég idétlenül is hangzik.

Ki találja ki ezeket a szavakat? Nem felelőtlenség az ilyesmi az emberiséggel, a társadalommal szemben?